feel like doing sth – mieć ochotę coś zrobić
Poniżej znajduje się zapis treści odcinka: feel like (doing) sth – mieć na coś ochotę -> prezentacja✓Do you feel like […]
W każdym języku mamy do czynienia z tak zwanymi “false friends”, czyli fałszywymi przyjaciółmi. Są to wyrazy, które wyglądają podobnie do języka ojczystego, a jednak znaczą coś innego, np. “pension” to nie pensja, “receipt” to nie recepta, a “Italian kitchen” to nie kulinarna kuchnia włoska.
Na tej playliście znajdziesz również słowa, które często niewłaściwie stosujemy: “make mistakes” czy “do mistakes”? “I very like it” czy “I really like it”? “Explain it to me” czy “explain me it”? A czy można zamiennie stosować słów “borrow” i “lend” – pożyczać?
Zapraszam do oglądania :)
Poniżej znajduje się zapis treści odcinka: feel like (doing) sth – mieć na coś ochotę -> prezentacja✓Do you feel like […]
Poniżej znajduje się zapis treści odcinka. What does she look like? – Jak ona wygląda?What is she like? – Jaka
Poniżej znajduje się zapis treści odcinka. draw attention – przyciągać uwagępay attention to sth – zwracać na coś uwagę ->
during dinner – podczas kolacji (during + rzeczownik)while I was having dinner – podczas gdy jadłem kolację (while + zdanie)
as long as you want – o ile chcesz; pod warunkiem, że chcesz -> prezentacja✓You can become whoever you want