at the very beginning
at the very beginning – na samym początku -> prezentacja:✓The plane crashes at the very beginning of the movie.Samolot rozbija […]
W każdym języku mamy do czynienia z tak zwanymi “false friends”, czyli fałszywymi przyjaciółmi. Są to wyrazy, które wyglądają podobnie do języka ojczystego, a jednak znaczą coś innego, np. “pension” to nie pensja, “receipt” to nie recepta, a “Italian kitchen” to nie kulinarna kuchnia włoska.
Na tej playliście znajdziesz również słowa, które często niewłaściwie stosujemy: “make mistakes” czy “do mistakes”? “I very like it” czy “I really like it”? “Explain it to me” czy “explain me it”? A czy można zamiennie stosować słów “borrow” i “lend” – pożyczać?
Zapraszam do oglądania :)
at the very beginning – na samym początku -> prezentacja:✓The plane crashes at the very beginning of the movie.Samolot rozbija […]
remind sb – przypomnieć komuśrecall – przypomnieć sobie -> prezentacja✓’You forgot my birthday again!’ ‘You didn’t remind me.’‘Znów zapomniałeś o
get familiar with sth – zapoznać się z czymśbe familiar with sth – być z czymś zaznajomionym -> prezentacja✓I guess
put sb in a good mood – wprawiać kogoś w dobry nastrójbe in a good mood – mieć dobry nastrój