run-of-the-mill

Poniżej znajduje się zapis treści odcinka:

run-of-the-mill – przeciętny, zwyczajny

-> prezentacja
✓This is not just a run-of-the-mill friendship. It’s a kind of soulmate connection, which isn’t reserved only for romantic couples.
To nie jest jedynie zwykła przyjaźń. To pewnego rodzaju związek bratnich dusz, co nie jest zarezerwowane tylko dla zakochanych par.

✓It looked like a run-of-the-mill storm but we have no electricity now.
Wyglądało to na zwykłą burzę, ale teraz nie mamy prądu.

✓We don’t produce run-of-the-mill things here, it’s not mass production.
Nie produkujemy tu przeciętnych rzeczy, to nie jest masowa produkcja.

✓He treats everyone like a million dollars, not like run-of-the-mill, indecisive clients.
Traktuje wszystkich jak milion dolarów, nie jak zwyczajnych, niezdecydowanych klientów.

-> przetłumacz zdanie
✓Ach, daj spokój. To tylko kolejna przeciętna historyjka. Nie zamierzam jej nigdzie publikować.
Oh, come on. It’s just another run-of-the-mill story. I’m not gonna publish it anywhere.

✓Ku mojemu zdziwieniu, to nie są tylko zwyczajne buty do chodzenia.
Much to my surprise, these aren’t just run-of-the-mill walking shoes.

Scroll to Top