get one’s hopes up | idiom #39

Poniżej znajduje się zapis treści odcinka.

get one’s hopes up – robić sobie nadzieję

-> prezentacja

✓”You look glamorous!” “Thanks, but don’t get your hopes up.”
„Wyglądasz olśniewająco!” „Dzięki, tylko nie rób sobie nadziei”.

✓You think you both match, you get your hopes up and then it’s like – ah, disappointment.
Myślisz, że oboje pasujecie do siebie, robisz sobie nadzieję, a później przychodzi rozczarowanie.

✓The new model will probably cost 1000 bucks. In other words, don’t get your hopes up.
Ten nowy model będzie pewnie kosztował 1000 dolarów. Inaczej mówiąc, nie rób sobie nadziei.

✓I wouldn’t get your hopes up that you’ll see the savings back.
Nie robiłbym sobie nadziei, że zobaczysz te oszczędności z powrotem.

-> przetłumacz

✓Zejdź na ziemię, nie ekscytuj się. Ona już nie wróci.
Get real, don’t get your hopes up. She’s not gonna come back anymore.

✓Nie rób sobie nadziei, że wszystko zostanie jak jest, bo tak nie będzie.
Don’t get your hopes up that everything’s gonna stay the same bacause it won’t.

Scroll to Top