burn the candle at both ends | idiom #34

zapis slajdów z odcinka wideo: idiom #34
-> burn the candle at both ends
przepracowywać się, zarywać noce

-> komentarz:
…gdy podpalimy świecę na dwóch końcach, uzyskamy więcej światła, ale świeca szybciej spłonie…

✓You can’t just burn the candle at both ends and lead a happy life.
Nie możesz się przepracowywać i prowadzić szczęśliwego życia.

✓If you burn the candle at both ends, you’ll burn out quickly at your work.
Jeśli będziesz pracować ponad siły, szybko wypalisz się w pracy.

-> przetłumacz zdanie
przepracowywać się, zarywać noce

✓Jeśli często zarywasz noce, prowadzisz bardzo niezdyscyplinowane życie.
If you often burn the candle at both ends, you live a very undisciplined life.

✓Czy możliwe jest pracować od świtu do nocy nie pozostawiając uszczerbku na swoim zdrowiu?
Is it possible to burn the candle at both ends without damage to your health?

Scroll to Top