Pod linkiem do materiału wideo znajdziesz zapis treści odcinka.
water under the bridge (idiom #33)
było, minęło; stare dzieje
-> prezentacja:
✓He was my best friend, but it’s water under the bridge now.
Był moim przyjacielem, ale to już stare dzieje.
✓We had ambitious plans but most of it is already water under the bridge.
Mieliśmy ambitne plany, ale większość z nich to już zeszłoroczny śnieg.
✓Your past is past. It’s over. It’s water under the bridge.
Co było, to było. Już tego nie ma. Stare dzieje.
-> przetłumacz zdanie:
✓Było, minęło. Musimy ruszać dalej.
It’s water under the bridge. We’ve got to move forward.
✓Naprawdę mnie zraniła, ale to już nie ma znaczenia. To stare dzieje.
She really hurt me, but it doesn’t matter anymore. That’s water under the bridge!