remind sb vs. recall – przypomnieć komuś czy sobie? | Angielski z Werwą!
remind sb – przypomnieć komuśrecall – przypomnieć sobie -> prezentacja✓’You forgot my birthday again!’ ‘You didn’t remind me.’‘Znów zapomniałeś o […]
remind sb – przypomnieć komuśrecall – przypomnieć sobie -> prezentacja✓’You forgot my birthday again!’ ‘You didn’t remind me.’‘Znów zapomniałeś o […]
get familiar with sth – zapoznać się z czymśbe familiar with sth – być z czymś zaznajomionym -> prezentacja✓I guess
run out of sth – skończyć się, wyczerpać się -> prezentacja✓Do something. We’re running out of water.Zrób coś. Kończy nam
put sb in a good mood – wprawiać kogoś w dobry nastrójbe in a good mood – mieć dobry nastrój
spill the beans – wygadać się, wyjawić sekret -> prezentacja✓Her plan is really simple – to spill the beans the